會知道這首歌完全是因為このりさん的關係,
因為當時看到他在CD所唱的曲名,就去找來聽了。
聽了之後不得了(?)這完全是我最愛的民族調曲!!
就迷上了,而且對於このりさん的版本也是愛得不得了!

以上廢話。

 

附上本家連結

 

  

偷偷貼上このりさん版本



以下為歌詞:


歌名:歌頌者

歌詞:

宵闇に紛れ姿隠した 雲間から響き合うは 鳥の歌
身形隱藏於暗夜之中 雲隙間傳來了鳥之歌
どれだけの 時間が経てば迷いを
究竟要流過多少時間 失去多少摯友
どれほどの 友を亡くし 知るのだろう
才能理清這份迷惑
愛すべき人よ もし会えたなら 歩んだ道を照らそう
心愛的人 若有與你相遇的一天 就將此過往道路點亮吧
花は咲き 空を舞い 見知らぬ地へ降り立つ
花開 飛舞 落在未知的大地上
新たな時代に 想いを馳せて
讓此心聲傳達到 嶄新的時代
貴方には 伝えたい その涙の理由を
我想告訴你 請你 請你
どうか どうか 忘れて欲しい
忘了那眼淚的理由吧

宵闇に子供たちの歌声 願わくば 森の民よ 安らかに
暗夜中孩子們的歌聲 祈求著 予以森林之民 和平安穩
やがては消える命の中で 孤独を癒してくなら
假使要撫平這即將消逝的生命的孤獨
悲しみも憎しみも 私が受け止めよう
無論悲傷憎恨 我皆願意承擔
愚かな生き方と なりはてれど
即便會轉為 一種愚蠢的生存方式
思い出よ 消えないで 最後に残るのは
回憶啊 請你 請你 不要散去
どうか どうか 優しい歌を
將那溫柔的歌 保留下來

To sing, I was born.
我為唱而生
It doesn’t know tears by the life.
我的生命之中未曾知曉何謂眼淚
Love was sung with the baby of the machine.
年輕的機器唱出了愛
There is not having the dream.
但那裡面沒有所謂的夢想
It wishes that it live for someone.
它希望能為了某個人而活
Everyone dies previously.
然而每個人都早已不在世上
If I rot and was exhausted.
若我能腐朽並用盡所有力氣
I will have the dream at least peacefully.
最終我將獲得安穩的夢
And, if the desire is succeeded
以及,若這心願能夠實現
happiness may visit you.
喜悅也會造訪至你身邊

花は咲き 空を舞い 見知らぬ地へ降り立つ
花開 飛舞 落在未知的大地上
新たな時代に 想いを馳せて
讓此心聲傳達到 嶄新的時代
貴方には 伝えたい その涙の理由を
我想告訴你 請你 請你
どうか どうか 継がれし歌を
將那眼淚的理由 留傳下去化為一首歌
夢はなく恋もなく 愛さえ解らなくて
既無夢想亦無愛戀 也無法理解愛的真諦
それでも わたしが 「生」きていたこと
即便如此 我也曾經 「活」過
泣かないで泣かないで 絶え間ない闇にも
不要哭、不要哭泣 請你 請你
どうか どうか 優しい歌を
讓這首溫柔的歌 也在無盡的黑暗中響起


歌詞轉載自:http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60499&sn=1021&sum=11753&min=&this=190&author=pastfuture

arrow
arrow
    全站熱搜

    rams8884 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()